10 különös szó, amit nem lehet magyarra fordítani
Ezt jelentik
A magyar nyelv gazdag, de más népek nyelveiben is akadnak különlegességek.
TARTLE
A tartle szót a skót nyelv annak a kínos pillanatnak a leírására használja, amikor beszélgetés közben hirtelen zavartan elhallgatsz, és nem tudod folytatni a mondandódat, mert nem jut eszedbe a beszédpartnered neve.
|
|
KYOIKUMAMA
A kyoikumama egy pejoratív szó a japán nyelvben. Egy sztereotípián alapul, és olyan anyát jelent, aki gyermeke iskoláztatását előbbre helyezi mentális, érzelmi vagy fizikai egészségénél. |
|
JAYUS
A jayus egy szleng az indonéz nyelvben, olyan rosszul elmondott és egyébként sem poénos viccet jelent, amin csak azért nevetsz, mert egyszerűen semmi mást nem tudsz kezdeni vele.
|
|
TOSKA
A toska az orosz nyelv egy szava, Vladmir Nabokov író szerint a legmélyebb, legfájdalmasabb lelki gyötrődés, aminek sokszor nem is lehet meghatározni az okát.
|
|
HYGGELIG
A dán nyelvben a hyggelig jelzővel olyasvalakit illetnek, aki természetéből adódóan kedves, barátságos és szívélyes - ugyanakkor az illetőnek valamilyen megmagyarázhatatlan, spirituális kisugárzással is rendelkeznie kell.
|
|
LITOST
A litost a cseh nyelvben azt az érzést jelöli, amikor valaki szomorú lesz önnön nyomorúsága és esendősége hirtelen felismerésétől.
|
|
SADUADE
A saduade a portugál nyelv egy szava, sokak szerint az egyik legszebb szó, amit nem lehet lefordítani - hiányérzetet és vágyódást jelent valaki után, akit szerettünk, de elvesztettünk.
|
|
MAMIHLAPINATAPEI
Az ausztrál bennszülöttek által beszélt yagan nyelv mamihlapinatapei szava a Guiness-rekordok könyve szerint is a legösszetettebb szó. Jelentése az a hang nélküli, de nagyon is kifejező pillantás, amivel két olyan ember nézi egymást, akiknek mondandójuk van egymás számára, de mindketten vonakodnak belekezdeni.
|
|
IKTSUARPOK
Az eszkimók egy csoportja által beszélt inuit nyelvben az iktsuarpok szó fejezi ki azt a cselekvést és érzést egyben, amikor valakit vársz, és ezért kisétálsz a kerítéshez megnézni, hogy érkezik-e már.
|
|
ILUNGA
Az ilunga a bantu nyelvből ered, és nyelvészek szerint ez a legnehezebben fordítható szó - olyan emberre használják, aki képes bármilyen sértést megbocsájtani és elfelejteni az első alkalommal, tolerálni másodjára, de soha nem bocsájt meg és felejt el harmadszorra.
|
(forrás: http://www.femina.hu)
Minket érdekel a véleménye, szóljon hozzá >itt< mennyire tetszett?
Igen, tetszett és feliratkozom a további hírlevelekre